TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 03:52:02 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十冊 No. 1579《瑜伽師地論》CBETA 電子佛典 V1.47 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập sách No. 1579《Du Già Sư Địa Luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.47 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1579 瑜伽師地論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.47, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1579 Du Già Sư Địa Luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.47, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 瑜伽師地論卷第七十二 Du Già Sư Địa Luận quyển đệ thất thập nhị     彌勒菩薩說     Di Lặc Bồ-tát thuyết     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch   攝決擇分中菩薩地之一   nhiếp quyết trạch phần trung  Bồ Tát địa chi nhất 如是已說聲聞地等決擇。菩薩地決擇。 như thị dĩ thuyết Thanh văn địa đẳng quyết trạch 。 Bồ Tát địa quyết trạch 。 我今當說。 ngã kim đương thuyết 。 謂如成立聲聞種性。 vị như thành lập Thanh văn chủng tánh 。 當知成立菩薩種性亦復如是。 đương tri thành lập Bồ-tát chủng tánh diệc phục như thị 。 復次有十發心。謂世俗受發心。得法性發心。 phục thứ hữu thập phát tâm 。vị thế tục thọ/thụ phát tâm 。đắc pháp tánh phát tâm 。 不決定發心。決定發心。不清淨發心。 bất quyết định phát tâm 。quyết định phát tâm 。bất thanh tịnh phát tâm 。 清淨發心。羸劣發心。強盛發心。未成果發心。 thanh tịnh phát tâm 。luy liệt phát tâm 。cường thịnh phát tâm 。vị thành quả phát tâm 。 已成果發心。世俗受發心者。 dĩ thành quả phát tâm 。thế tục thọ/thụ phát tâm giả 。 謂諸菩薩未入菩薩正性離生所有發心。得法性發心者。 vị chư Bồ-tát vị nhập Bồ Tát chánh tánh ly sanh sở hữu phát tâm 。đắc pháp tánh phát tâm giả 。 謂諸菩薩已入菩薩正性離生。 vị chư Bồ-tát dĩ nhập Bồ Tát chánh tánh ly sanh 。 及迴向菩提諸聲聞等所有發心。不決定發心者。謂非彼種性。 cập hồi hướng Bồ-đề chư Thanh văn đẳng sở hữu phát tâm 。bất quyết định phát tâm giả 。vị phi bỉ chủng tánh 。 設彼種性復退還法所有發心。 thiết bỉ chủng tánh phục thoái hoàn Pháp sở hữu phát tâm 。 與此相違當知名為決定發心。不清淨發心者。 dữ thử tướng vi đương tri danh vi quyết định phát tâm 。bất thanh tịnh phát tâm giả 。 謂如有一或隨他轉。或被陵逼不揆不量。 vị như hữu nhất hoặc tùy tha chuyển 。hoặc bị lăng bức bất quỹ bất lượng 。 或怖王難或怖賊難。或怖鬼難或怖退轉。 hoặc bố/phố Vương nạn/nan hoặc bố/phố tặc nạn/nan 。hoặc bố/phố quỷ nạn/nan hoặc bố/phố thoái chuyển 。 或為活命或為利養恭敬因緣或復矯誑。 hoặc vi/vì/vị hoạt mạng hoặc vi/vì/vị lợi dưỡng cung kính nhân duyên hoặc phục kiểu cuống 。 如是等類而發心者。當知皆名不清淨發心。 như thị đẳng loại nhi phát tâm giả 。đương tri giai danh bất thanh tịnh phát tâm 。 與此相違而發心者。名清淨發心。 dữ thử tướng vi nhi phát tâm giả 。danh thanh tịnh phát tâm 。 羸劣發心者。謂如有一已發心菩薩。 luy liệt phát tâm giả 。vị như hữu nhất dĩ phát tâm Bồ-tát 。 貪瞋癡纏所蔽伏故。捨於正行處於邪行。 tham sân si triền sở tế phục cố 。xả ư chánh hành xử ư tà hành 。 與此相違名強盛發心。未成果發心者。 dữ thử tướng vi danh cường thịnh phát tâm 。vị thành quả phát tâm giả 。 謂從勝解行地乃至第十地所有發心。已成果發心者。 vị tùng thắng giải hạnh địa nãi chí đệ Thập Địa sở hữu phát tâm 。dĩ thành quả phát tâm giả 。 謂如來地所有發心。如世尊言。 vi Như Lai địa sở hữu phát tâm 。như Thế Tôn ngôn 。 我已解脫難行之行。我於一切難行之行極善解脫。 ngã dĩ giải thoát nạn/nan hạnh/hành/hàng chi hạnh/hành/hàng 。ngã ư nhất thiết nạn/nan hạnh/hành/hàng chi hạnh/hành/hàng cực thiện giải thoát 。 自正願滿亦令於他趣證菩提。此十發心。 tự chánh nguyện mãn diệc lệnh ư tha thú chứng Bồ-đề 。thử thập phát tâm 。 幾染污幾不染污等廣決擇文更不復現。復次有四種心。 kỷ nhiễm ô kỷ bất nhiễm ô đẳng quảng quyết trạch văn cánh bất phục hiện 。phục thứ hữu tứ chủng tâm 。 菩薩應當恒常隨護。一聞思所成心。二悲心。 Bồ Tát ứng đương hằng thường tùy hộ 。nhất văn tư sở thành tâm 。nhị bi tâm 。 三資糧心。四修所成心。 tam tư lương tâm 。tứ tu sở thành tâm 。 復次菩薩有九正行。依於自義及與他義。 phục thứ Bồ Tát hữu cửu chánh hạnh 。y ư tự nghĩa cập dữ tha nghĩa 。 一於生死正行。二於有情正行。 nhất ư sanh tử chánh hạnh 。nhị ư hữu tình chánh hạnh 。 三於自己正行。四於諸欲正行。五於身語意業正行。 tam ư tự kỷ chánh hạnh 。tứ ư chư dục chánh hạnh 。ngũ ư thân ngữ ý nghiệp chánh hạnh 。 六於不應損惱有情正行。 lục ư bất ưng tổn não hữu tình chánh hạnh 。 七於無間修善法正行。八於內心奢摩他正行。 thất ư Vô gián tu thiện Pháp chánh hạnh 。bát ư nội tâm xa ma tha chánh hạnh 。 九於增上慧法毘鉢舍那正行。 cửu ư tăng thượng tuệ Pháp Tì bát xá na chánh hạnh 。 云何菩薩於生死中行於正行。謂如病者於所有病於辛苦藥。 vân hà Bồ Tát ư sanh tử trung hạnh/hành/hàng ư chánh hạnh 。vị như bệnh giả ư sở hữu bệnh ư tân khổ dược 。 云何菩薩於諸有情行於正行。 vân hà Bồ Tát ư chư hữu tình hạnh/hành/hàng ư chánh hạnh 。 謂如良醫於有病者。云何菩薩於自體上行於正行。 vị như lương y ư hữu bệnh giả 。vân hà Bồ Tát ư tự thể thượng hạnh/hành/hàng ư chánh hạnh 。 謂如善巧家長於未成就幼童。 vị như thiện xảo gia trường/trưởng ư vị thành tựu ấu đồng 。 云何菩薩於諸欲中行於正行。 vân hà Bồ Tát ư chư dục trung hạnh/hành/hàng ư chánh hạnh 。 謂如商主行於商路於諸財貨。云何菩薩於身語意業行於正行。 vị như thương chủ hạnh/hành/hàng ư thương lộ ư chư tài hóa 。vân hà Bồ Tát ư thân ngữ ý nghiệp hạnh/hành/hàng ư chánh hạnh 。 謂如浣染衣者於諸衣服。 vị như hoán nhiễm y giả ư chư y phục 。 云何菩薩於不應損惱有情行於正行。 vân hà Bồ Tát ư bất ưng tổn não hữu tình hạnh/hành/hàng ư chánh hạnh 。 謂如慈父於己膝上放失便利嬰孩小兒。 vị như Từ Phụ ư kỷ tất thượng phóng thất tiện lợi anh hài tiểu nhi 。 云何菩薩於無間修諸善法中行於正行。 vân hà Bồ Tát ư Vô gián tu chư thiện Pháp trung hạnh/hành/hàng ư chánh hạnh 。 謂如求火者施功於燧。 vị như cầu hỏa giả thí công ư toại 。 云何菩薩於內心奢摩他中行於正行。謂如其主於能致財可委付者。 vân hà Bồ Tát ư nội tâm xa ma tha trung hạnh/hành/hàng ư chánh hạnh 。vị như kỳ chủ ư năng trí tài khả ủy phó giả 。 云何菩薩於增上慧法毘鉢舍那中行於正行。 vân hà Bồ Tát ư tăng thượng tuệ Pháp Tì bát xá na trung hạnh/hành/hàng ư chánh hạnh 。 謂如善幻者於諸幻事。餘決擇文更不復現。 vị như thiện huyễn giả ư chư huyễn sự 。dư quyết trạch văn cánh bất phục hiện 。 復次若於五種有情眾中。起邪行時。 phục thứ nhược/nhã ư ngũ chủng hữu tình chúng trung 。khởi tà hành thời 。 說名無哀無愍無有傷嘆。一於乞求者。 thuyết danh vô ai vô mẫn vô hữu thương thán 。nhất ư khất cầu giả 。 二於危厄者。三於有恩者。四於樂樂者。 nhị ư nguy ách giả 。tam ư hữu ân giả 。tứ ư lạc/nhạc lạc/nhạc giả 。 五於樂法者。言乞求者。略有五種。一求飲食。 ngũ ư lạc/nhạc Pháp giả 。ngôn khất cầu giả 。lược hữu ngũ chủng 。nhất cầu ẩm thực 。 二求衣服。三求房舍。四求病緣醫藥資具。 nhị cầu y phục 。tam cầu phòng xá 。tứ cầu bệnh duyên y dược tư cụ 。 五求救護。其危厄者。亦有五種。一住艱乏者。 ngũ cầu cứu hộ 。kỳ nguy ách giả 。diệc hữu ngũ chủng 。Nhất Trụ gian phạp giả 。 二住迷亂者。三來歸依者。四相投委者。 nhị trụ/trú mê loạn giả 。tam lai quy y giả 。tứ tướng đầu ủy giả 。 五來拜覲者。其有恩者亦有五種。一母。二父。 ngũ lai bái cận giả 。kỳ hữu ân giả diệc hữu ngũ chủng 。nhất mẫu 。nhị phụ 。 三妻子。四奴婢僕使。五朋友兄弟親屬宰官。 tam thê tử 。tứ nô tỳ bộc sử 。ngũ bằng hữu huynh đệ thân chúc tể quan 。 其樂樂者亦有五種。一愛樂事業興盛樂。 kỳ lạc/nhạc lạc/nhạc giả diệc hữu ngũ chủng 。nhất ái lạc sự nghiệp hưng thịnh lạc/nhạc 。 二愛樂事業興盛不乖離樂。 nhị ái lạc/nhạc sự nghiệp hưng thịnh bất quai ly lạc/nhạc 。 三愛樂時節變異苦遠離樂。四愛樂解疲倦樂。 tam ái lạc/nhạc thời tiết biến dị khổ viễn ly lạc/nhạc 。tứ ái lạc giải bì quyện lạc/nhạc 。 五愛樂求昇進樂。其樂法者亦有五種。一樂說正法。 ngũ ái lạc cầu thăng tiến lạc/nhạc 。kỳ lạc/nhạc Pháp giả diệc hữu ngũ chủng 。nhất lạc/nhạc thuyết Chánh Pháp 。 二樂受持讀誦。三樂論議決擇。 nhị lạc/nhạc thọ trì đọc tụng 。tam lạc/nhạc luận nghị quyết trạch 。 四樂教授教誡。五樂法隨法行。此中邪行者。 tứ lạc/nhạc giáo thọ giáo giới 。ngũ lạc/nhạc Pháp Tuỳ Pháp hành 。thử trung tà hành giả 。 謂於是中或作加行故。或不作加行故。 vị ư thị trung hoặc tác gia hạnh/hành/hàng cố 。hoặc bất tác gia hạnh/hành/hàng cố 。 或不饒益加行故。或中庸加行故。應知其相。 hoặc bất nhiêu ích gia hạnh/hành/hàng cố 。hoặc trung dung gia hạnh/hành/hàng cố 。ứng tri kỳ tướng 。 復次於有情中有五種不堪任性。 phục thứ ư hữu tình trung hữu ngũ chủng bất kham nhâm tánh 。 若諸有情成就此者。諸佛如來尚難化度。況諸菩薩。 nhược/nhã chư hữu tình thành tựu thử giả 。chư Phật Như Lai thượng nạn/nan hóa độ 。huống chư Bồ-tát 。 或復餘者。諸佛如來雖欲於彼作義利樂。 hoặc phục dư giả 。chư Phật Như Lai tuy dục ư bỉ tác nghĩa lợi lạc/nhạc 。 然彼不能領受所作義利樂事。 nhiên bỉ bất năng lĩnh thọ sở tác nghĩa lợi lạc/nhạc sự 。 又於所作能為障礙。況諸菩薩。或復餘者。何等為五。 hựu ư sở tác năng vi/vì/vị chướng ngại 。huống chư Bồ-tát 。hoặc phục dư giả 。hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。 一於清淨無堪任性。二於加行無堪任性。 nhất ư thanh tịnh vô kham nhâm tánh 。nhị ư gia hạnh/hành/hàng vô kham nhâm tánh 。 三於彼果成辦無堪任性。 tam ư bỉ quả thành biện/bạn vô kham nhâm tánh 。 四於加行及彼果成辦無堪任性。五於攝受饒益無堪任性。 tứ ư gia hạnh/hành/hàng cập bỉ quả thành biện/bạn vô kham nhâm tánh 。ngũ ư nhiếp thọ nhiêu ích vô kham nhâm tánh 。 於清淨無堪任性者。 ư thanh tịnh vô kham nhâm tánh giả 。 謂如有一本性無有般涅槃法。於加行無堪任性者。 vị như hữu nhất bổn tánh vô hữu Bát Niết Bàn Pháp 。ư gia hạnh/hành/hàng vô kham nhâm tánh giả 。 謂如有一同般涅槃法相續已熟。 vị như hữu nhất đồng Bát Niết Bàn Pháp tướng tục dĩ thục 。 於此無間造作積集。能障正加行業。 ư thử Vô gián tạo tác tích tập 。năng chướng chánh gia hành nghiệp 。 由此因緣於現法中無有堪能修正方便。 do thử nhân duyên ư hiện pháp trung vô hữu kham năng tu chánh phương tiện 。 於彼果成辦無堪任性者。謂如有一同般涅槃法相續未熟。 ư bỉ quả thành biện/bạn vô kham nhâm tánh giả 。vị như hữu nhất đồng Bát Niết Bàn Pháp tướng tục vị thục 。 不作不集能障正加行業由此因緣無有 bất tác bất tập năng chướng chánh gia hành nghiệp do thử nhân duyên vô hữu 功能成辦彼果。 công năng thành biện bỉ quả 。 於加行及彼果成辦無堪任性者。謂如有一同般涅槃法相續未熟。 ư gia hạnh/hành/hàng cập bỉ quả thành biện/bạn vô kham nhâm tánh giả 。vị như hữu nhất đồng Bát Niết Bàn Pháp tướng tục vị thục 。 於此無間造作積集。能障正加行業。 ư thử Vô gián tạo tác tích tập 。năng chướng chánh gia hành nghiệp 。 由此因緣俱無堪能。於攝受饒益無堪任性者。 do thử nhân duyên câu vô kham năng 。ư nhiếp thọ nhiêu ích vô kham nhâm tánh giả 。 謂如有一於此無間造作積集。 vị như hữu nhất ư thử Vô gián tạo tác tích tập 。 能感定受貧窮匱乏苦惱之業。 năng cảm định thọ/thụ bần cùng quỹ phạp khổ não chi nghiệp 。 由此因緣於現法中無有堪能令彼巨富無匱安樂。 do thử nhân duyên ư hiện pháp trung vô hữu kham năng lệnh bỉ cự phú vô quỹ an lạc 。 與此相違當知五種有堪任性。 dữ thử tướng vi đương tri ngũ chủng hữu kham nhâm tánh 。 復次若欲了知真實義者。 phục thứ nhược/nhã dục liễu tri chân thật nghĩa giả 。 當先了知略有五事嗢拕南曰。 đương tiên liễu tri lược hữu ngũ sự ốt tha Nam viết 。  總舉別分別  有實世俗事  tổng cử biệt phân biệt   hữu thật thế tục sự  若生若異等  相行等色等  nhược/nhã sanh nhược/nhã dị đẳng   tướng hạnh/hành/hàng đẳng sắc đẳng 云何五事。一相。二名。三分別。四真如。 vân hà ngũ sự 。nhất tướng 。nhị danh 。tam phân biệt 。tứ chân như 。 五正智。何等為相。謂若略說所有言談安足處事。 ngũ chánh trí 。hà đẳng vi/vì/vị tướng 。vị nhược/nhã lược thuyết sở hữu ngôn đàm an túc xứ/xử sự 。 何等為名。謂即於相所有增語。 hà đẳng vi/vì/vị danh 。vị tức ư tướng sở hữu tăng ngữ 。 何等為分別。謂三界行中所有心心所。何等為真如。 hà đẳng vi/vì/vị phân biệt 。vị tam giới hạnh/hành/hàng trung sở hữu tâm tâm sở 。hà đẳng vi/vì/vị chân như 。 謂法無我所顯聖智所行非一切言談安足處 vị pháp vô ngã sở hiển Thánh trí sở hạnh phi nhất thiết ngôn đàm an túc xứ/xử 事。何等為正智。謂略有二種。 sự 。hà đẳng vi/vì/vị chánh trí 。vị lược hữu nhị chủng 。 一唯出世間正智。二世間出世間正智。 nhất duy xuất thế gian chánh trí 。nhị thế gian xuất thế gian chánh trí 。 何等名為唯出世間正智。 hà đẳng danh vi duy xuất thế gian chánh trí 。 謂由此故聲聞獨覺諸菩薩等通達真如。 vị do thử cố thanh văn độc giác chư Bồ-tát đẳng thông đạt chân như 。 又由此故彼諸菩薩於五明處善修方便。多住如是一切遍行真如智故。 hựu do thử cố bỉ chư Bồ-tát ư ngũ minh xứ thiện tu phương tiện 。đa trụ như thị nhất thiết biến hạnh/hành/hàng chân như trí cố 。 速證圓滿所知障淨。何等名為世間出世間正智。 tốc chứng viên mãn sở tri chướng tịnh 。hà đẳng danh vi thế gian xuất thế gian chánh trí 。 謂聲聞獨覺以初正智通達真如已。 vị thanh văn độc giác dĩ sơ chánh Trí Thông đạt chân như dĩ 。 由此後所得世間出世間正智。於諸安立諦中。 do thử hậu sở đắc thế gian xuất thế gian chánh trí 。ư chư an lập đế trung 。 令心厭怖三界過患愛味三界寂靜。 lệnh tâm yếm bố/phố tam giới quá hoạn ái vị tam giới tịch tĩnh 。 又由多分安住此故。速證圓滿煩惱障淨。 hựu do đa phần an trụ thử cố 。tốc chứng viên mãn phiền não chướng tịnh 。 又即此智未曾得義名出世間。 hựu tức thử trí vị tằng đắc nghĩa danh xuất thế gian 。 緣言說相為境界義亦名世間。是故說為世間出世間。 duyên ngôn thuyết tướng vi/vì/vị cảnh giới nghĩa diệc danh thế gian 。thị cố thuyết vi/vì/vị thế gian xuất thế gian 。 世尊依此密意說如是言。我說有世間智。 Thế Tôn y thử mật ý thuyết như thị ngôn 。ngã thuyết hữu thế gian trí 。 有出世間智。有世間出世間智。若分別所攝智。 hữu xuất thế gian trí 。hữu thế gian xuất thế gian trí 。nhược/nhã phân biệt sở nhiếp trí 。 唯名為世間。初正智所攝智。唯名出世間。 duy danh vi/vì/vị thế gian 。sơ chánh trí sở nhiếp trí 。duy danh xuất thế gian 。 第二正智所攝智。通名世間出世間。 đệ nhị chánh trí sở nhiếp trí 。thông danh thế gian xuất thế gian 。 問相當言有耶。當言無耶。答當言是有。 vấn tướng đương ngôn hữu da 。đương ngôn vô da 。đáp đương ngôn thị hữu 。 問為如自性差別假立故立如是當言有 vấn vi/vì/vị như tự tánh sái biệt giả lập cố lập như thị đương ngôn hữu 耶。答如是當言無。 da 。đáp như thị đương ngôn vô 。 問為如分別所行境如是當言有耶。答如是當言有。 vấn vi/vì/vị như phân biệt sở hạnh cảnh như thị đương ngôn hữu da 。đáp như thị đương ngôn hữu 。 如是菩薩於相有性得善巧故。 như thị Bồ Tát ư tướng hữu tánh đắc thiện xảo cố 。 於諸相中善記為有善記為無。善記為亦有亦無。 ư chư tướng trung thiện kí vi/vì/vị hữu thiện kí vi/vì/vị vô 。thiện kí vi/vì/vị diệc hữu diệc vô 。 善記為非有非無。彼由如是善記別故。 thiện kí vi/vì/vị phi hữu phi vô 。bỉ do như thị thiện kí biệt cố 。 遠離增益損減二邊。行於中道善說法界。 viễn ly tăng ích tổn giảm nhị biên 。hạnh/hành/hàng ư trung đạo thiện thuyết pháp giới 。 問此相為以言說義當言是有。 vấn thử tướng vi/vì/vị dĩ ngôn thuyết nghĩa đương ngôn thị hữu 。 為以離言說義當言是有。答俱由二義當言是有。何以故。 vi/vì/vị dĩ ly ngôn thuyết nghĩa đương ngôn thị hữu 。đáp câu do nhị nghĩa đương ngôn thị hữu 。hà dĩ cố 。 若如語言安立足處。 nhược như ngữ ngôn an lập túc xứ/xử 。 如是以言說義當言是有。若如自性差別假立不成就義。 như thị dĩ ngôn thuyết nghĩa đương ngôn thị hữu 。nhược như tự tánh sái biệt giả lập bất thành tựu nghĩa 。 如是以離言說義當言是有。如相名分別亦爾。 như thị dĩ ly ngôn thuyết nghĩa đương ngôn thị hữu 。như tướng danh phân biệt diệc nhĩ 。 問真如正智當言有耶。當言無耶。 vấn chân như chánh trí đương ngôn hữu da 。đương ngôn vô da 。 答當言是有。問相當言實有。當言假有。 đáp đương ngôn thị hữu 。vấn tướng đương ngôn thật hữu 。đương ngôn giả hữu 。 答實有行中當言實有。假有行中當言假有。 đáp thật hữu hạnh/hành/hàng trung đương ngôn thật hữu 。giả hữu hạnh/hành/hàng trung đương ngôn giả hữu 。 有相諸行亦有二種。問名當言實有。當言假有。 hữu tướng chư hạnh diệc hữu nhị chủng 。vấn danh đương ngôn thật hữu 。đương ngôn giả hữu 。 答當言假有。唯於相中假施設故。 đáp đương ngôn giả hữu 。duy ư tướng trung giả thí thiết cố 。 問分別當言實有。當言假有。答二種俱有。 vấn phân biệt đương ngôn thật hữu 。đương ngôn giả hữu 。đáp nhị chủng câu hữu 。 問真如當言實有。當言假有。答當言實有。勝義攝故。 vấn chân như đương ngôn thật hữu 。đương ngôn giả hữu 。đáp đương ngôn thật hữu 。thắng nghĩa nhiếp cố 。 問正智當言實有。當言假有。答當言俱有。 vấn chánh trí đương ngôn thật hữu 。đương ngôn giả hữu 。đáp đương ngôn câu hữu 。 此中智是實有。 thử trung trí thị thật hữu 。 若智眷屬諸心心所亦名為智。說之為假。故有二種。問相當言世俗有。 nhược/nhã trí quyến thuộc chư tâm tâm sở diệc danh vi trí 。thuyết chi vi/vì/vị giả 。cố hữu nhị chủng 。vấn tướng đương ngôn thế tục hữu 。 當言勝義有。答當言世俗有。 đương ngôn thắng nghĩa hữu 。đáp đương ngôn thế tục hữu 。 由二因緣故。一雜染起故。二施設器故。 do nhị nhân duyên cố 。nhất tạp nhiễm khởi cố 。nhị thí thiết khí cố 。 問名當言世俗有。當言勝義有。答當言世俗有。 vấn danh đương ngôn thế tục hữu 。đương ngôn thắng nghĩa hữu 。đáp đương ngôn thế tục hữu 。 由三因緣故。一雜染起故。二施設器故。 do tam nhân duyên cố 。nhất tạp nhiễm khởi cố 。nhị thí thiết khí cố 。 三言說所依故。問分別當言世俗有。當言勝義有。 tam ngôn thuyết sở y cố 。vấn phân biệt đương ngôn thế tục hữu 。đương ngôn thắng nghĩa hữu 。 答當言世俗有。由四因緣故。一雜染起故。 đáp đương ngôn thế tục hữu 。do tứ nhân duyên cố 。nhất tạp nhiễm khởi cố 。 二施設器故。三言說隨眠故。四言說隨覺故。 nhị thí thiết khí cố 。tam ngôn thuyết tùy miên cố 。tứ ngôn thuyết tùy giác cố 。 問真如當言世俗有。當言勝義有。 vấn chân như đương ngôn thế tục hữu 。đương ngôn thắng nghĩa hữu 。 答當言勝義有。是清淨所緣境性故。 đáp đương ngôn thắng nghĩa hữu 。thị thanh tịnh sở duyên cảnh tánh cố 。 問正智當言世俗有。當言勝義有。答初正智當言勝義有。 vấn chánh trí đương ngôn thế tục hữu 。đương ngôn thắng nghĩa hữu 。đáp sơ chánh trí đương ngôn thắng nghĩa hữu 。 第二正智當言俱有。 đệ nhị chánh trí đương ngôn câu hữu 。 問相當言誰所生。 vấn tướng đương ngôn thùy sở sanh 。 答當言相所生及先分別所生。問名當言誰所生。 đáp đương ngôn tướng sở sanh cập tiên phân biệt sở sanh 。vấn danh đương ngôn thùy sở sanh 。 答當言補特伽羅欲所生。問分別當言誰所生。 đáp đương ngôn Bổ-đặc-già-la dục sở sanh 。vấn phân biệt đương ngôn thùy sở sanh 。 答當言分別所生及相所生。問真如當言誰所生。 đáp đương ngôn phân biệt sở sanh cập tướng sở sanh 。vấn chân như đương ngôn thùy sở sanh 。 答當言無生。問正智當言誰所生。 đáp đương ngôn vô sanh 。vấn chánh trí đương ngôn thùy sở sanh 。 答當言由聽聞正法如理作意正智得生。 đáp đương ngôn do thính văn chánh pháp như lý tác ý chánh trí đắc sanh 。 問相與名當言異。當言不異。 vấn tướng dữ danh đương ngôn dị 。đương ngôn bất dị 。 答俱不可說。何以故。俱有過故。異有何過。 đáp câu bất khả thuyết 。hà dĩ cố 。câu hữu quá cố 。dị hữu hà quá/qua 。 名應實有。不異有何過。若取相時應亦取名。 danh ưng thật hữu 。bất dị hữu hà quá/qua 。nhược/nhã thủ tướng thời ưng diệc thủ danh 。 問相與分別當言異。當言不異。答俱不可說。 vấn tướng dữ phân biệt đương ngôn dị 。đương ngôn bất dị 。đáp câu bất khả thuyết 。 何以故。俱有過故。異有何過。 hà dĩ cố 。câu hữu quá cố 。dị hữu hà quá/qua 。 分別應非相為性。不異有何過。 phân biệt ưng phi tướng vi/vì/vị tánh 。bất dị hữu hà quá/qua 。 離分別外所有諸相應以分別為性。問相與真如。 ly phân biệt ngoại sở hữu chư tướng ứng dĩ phân biệt vi/vì/vị tánh 。vấn tướng dữ chân như 。 當言異當言不異。答俱不可說。何以故。俱有過故。 đương ngôn dị đương ngôn bất dị 。đáp câu bất khả thuyết 。hà dĩ cố 。câu hữu quá cố 。 異有何過。諸相之勝義應非即真如。 dị hữu hà quá/qua 。chư tướng chi thắng nghĩa ưng phi tức chân như 。 又修觀者應捨諸相別求真如。 hựu tu quán giả ưng xả chư tướng biệt cầu chân như 。 又於真如得正覺時。不應於相亦得正覺。不異有何過。 hựu ư chân như đắc chánh giác thời 。bất ưng ư tướng diệc đắc chánh giác 。bất dị hữu hà quá/qua 。 如真如無差別。一切相亦應無差別。 như chân như vô sái biệt 。nhất thiết tướng diệc ưng vô sái biệt 。 又得相時應得真如。 hựu đắc tướng thời ưng đắc chân như 。 又得真如時亦如得相應不清淨。如諸行上有無常苦無我共相。 hựu đắc chân như thời diệc như đắc tướng ứng bất thanh tịnh 。như chư hạnh thượng hữu vô thường khổ vô ngã cộng tướng 。 雖復是有而不可說與彼諸行若異不異。 tuy phục thị hữu nhi bất khả thuyết dữ bỉ chư hạnh nhược/nhã dị bất dị 。 又如身心麁重輕安。 hựu như thân tâm thô trọng khinh an 。 雖復是有而不可說與彼身心若異不異。又如善惡無記法中種子。 tuy phục thị hữu nhi bất khả thuyết dữ bỉ thân tâm nhược/nhã dị bất dị 。hựu như thiện ác vô kí pháp trung chủng tử 。 雖有而不可說與彼諸法若異不異。何以故。 tuy hữu nhi bất khả thuyết dữ bỉ chư Pháp nhược/nhã dị bất dị 。hà dĩ cố 。 俱有過故。 câu hữu quá cố 。 又如虛空遍一切故於諸色處雖有虛空而不可說與彼諸色若異不 hựu như hư không biến nhất thiết cố ư chư sắc xử tuy hữu hư không nhi bất khả thuyết dữ bỉ chư sắc nhược/nhã dị bất 異。何以故。俱有過故。異有何過。 dị 。hà dĩ cố 。câu hữu quá cố 。dị hữu hà quá/qua 。 不遍一切故。虛空應無常。不異有何過。 bất biến nhất thiết cố 。hư không ưng vô thường 。bất dị hữu hà quá/qua 。 離色虛空應無所有。此中道理如其所應當知亦爾。 ly sắc hư không ưng vô sở hữu 。thử trung đạo lý như kỳ sở ưng đương tri diệc nhĩ 。 聲聞乘中有處世尊依於諸行顯示不異 Thanh văn thừa trung hữu xứ/xử Thế Tôn y ư chư hạnh hiển thị bất dị 亦非不異記別道理。 diệc phi bất dị kí biệt đạo lý 。 如說苾芻取非即蘊亦不離蘊。此中欲貪說名為取。 như thuyết Bí-sô thủ phi tức uẩn diệc bất ly uẩn 。thử trung dục tham thuyết danh vi thủ 。 不異有何過。誹謗蘊中善無記法不清淨過。 bất dị hữu hà quá/qua 。phỉ báng uẩn trung thiện vô kí pháp bất thanh tịnh quá/qua 。 異有何過。於諸取中增益常性不清淨過。 dị hữu hà quá/qua 。ư chư thủ trung tăng ích thường tánh bất thanh tịnh quá/qua 。 如相與真如不異非不異道理。 như tướng dữ chân như bất dị phi bất dị đạo lý 。 名分別正智與真如當知亦爾。問相與正智。 danh phân biệt chánh trí dữ chân như đương tri diệc nhĩ 。vấn tướng dữ chánh trí 。 當言異當言不異。答如與分別俱不可說。問名與分別。 đương ngôn dị đương ngôn bất dị 。đáp như dữ phân biệt câu bất khả thuyết 。vấn danh dữ phân biệt 。 當言異當言不異。答當言異。 đương ngôn dị đương ngôn bất dị 。đáp đương ngôn dị 。 問名與正智。當言異當言不異。答當言異。 vấn danh dữ chánh trí 。đương ngôn dị đương ngôn bất dị 。đáp đương ngôn dị 。 問分別與正智。當言異當言不異。答當言異。 vấn phân biệt dữ chánh trí 。đương ngôn dị đương ngôn bất dị 。đáp đương ngôn dị 。 問相有何相。答分別所行相。問名有何相。 vấn tướng hữu hà tướng 。đáp phân biệt sở hạnh tướng 。vấn danh hữu hà tướng 。 答言說所依相。問分別有何相。 đáp ngôn thuyết sở y tướng 。vấn phân biệt hữu hà tướng 。 答相為所行相。問真如有何相。答正智所行相。 đáp tướng vi/vì/vị sở hạnh tướng 。vấn chân như hữu hà tướng 。đáp chánh trí sở hạnh tướng 。 問正智有何相。答真如為所行相。 vấn chánh trí hữu hà tướng 。đáp chân như vi/vì/vị sở hạnh tướng 。 問相有何行相。 vấn tướng hữu hà hành tướng 。 答應知此相有種種行相無量行相。由分別行相種種無量故。 đáp ứng tri thử tướng hữu chủng chủng hành tướng vô lượng hành tướng 。do phân biệt hành tướng chủng chủng vô lượng cố 。 謂色相心相。心所有相。心不相應行相。無為相。 vị sắc tướng tâm tướng 。tâm sở hữu tướng 。tâm bất tướng ứng hành tướng 。vô vi/vì/vị tướng 。 蘊相界相處相。緣起相處非處相。根相諦相。 uẩn tướng giới tướng xứ/xử tướng 。duyên khởi tướng xứ phi xứ tướng 。căn tướng đế tướng 。 念住相正斷相神足相。根相力相。覺支相道支相。 niệm trụ tướng chánh đoạn tướng thần túc tướng 。căn tướng lực tướng 。giác chi tướng đạo chi tướng 。 行迹相法迹相。奢摩他相毘鉢舍那相。 hạnh/hành/hàng tích tướng Pháp tích tướng 。xa ma tha tướng Tì bát xá na tướng 。 舉相捨相緣相依相。地相水相火相風相空相識相。 cử tướng xả tướng duyên tướng y tướng 。địa tướng thủy tướng hỏa tướng phong tướng không tướng thức tướng 。 此世界相彼世界相。日相月相。那落迦相。 thử thế giới tướng bỉ thế giới tướng 。nhật tướng nguyệt tướng 。na lạc ca tướng 。 傍生相餓鬼相。人相四大王眾天相。 bàng sanh tướng ngạ quỷ tướng 。nhân tướng tứ đại vương chúng Thiên tướng 。 三十三天相。夜摩天相。覩史多天相。樂化天相。 tam thập tam thiên tướng 。dạ ma thiên tướng 。Đổ-sử-đa thiên tướng 。lạc/nhạc hóa Thiên tướng 。 他化自在天相。初靜慮相。第二靜慮相。第三靜慮相。 tha hóa tự tại thiên tướng 。sơ tĩnh lự tướng 。đệ nhị tĩnh lự tướng 。đệ tam tĩnh lự tướng 。 第四靜慮相。空無邊處相。識無邊處相。 đệ tứ tĩnh lự tướng 。không vô biên xứ tướng 。thức vô biên xứ tướng 。 無所有處相。非想非非想處相。起相盡相。 vô sở hữu xứ tướng 。phi tưởng phi phi tưởng xử tướng 。khởi tướng tận tướng 。 有相非有相。雜染相清淨相。見聞覺知相。 hữu tướng phi hữu tướng 。tạp nhiễm tướng thanh tịnh tướng 。kiến văn giác tri tướng 。 已得尋求相。心隨尋伺相。如是等類餘無量相。 dĩ đắc tầm cầu tướng 。tâm tùy tầm tý tướng 。như thị đẳng loại dư Vô-Lượng-Tướng 。 復有六相。一有相相。二無相相。三狹小相。 phục hưũ lục tướng 。nhất hữu tướng tướng 。nhị vô tướng tướng 。tam hiệp tiểu tướng 。 四廣大相。五無量相。六無所有相。云何有相相。 tứ quảng đại tướng 。ngũ Vô-Lượng-Tướng 。lục vô sở hữu tướng 。vân hà hữu tướng tướng 。 謂解了事名分別所有相。云何無相相。 vị giải liễu sự danh phân biệt sở hữu tướng 。vân hà vô tướng tướng 。 謂不解了事名分別所有相。云何狹小相。 vị bất giải liễu sự danh phân biệt sở hữu tướng 。vân hà hiệp tiểu tướng 。 謂欲界事分別所有相。云何廣大相。 vị dục giới sự phân biệt sở hữu tướng 。vân hà quảng đại tướng 。 謂色界事分別所有相。云何無量相。 vị sắc giới sự phân biệt sở hữu tướng 。vân hà Vô-Lượng-Tướng 。 謂空識無邊處無色界事分別所有相。云何無所有相。 vị không thức vô biên xứ vô sắc giới sự phân biệt sở hữu tướng 。vân hà vô sở hữu tướng 。 謂無所有處無色界事分別所有相。復有餘五相。 vị vô sở hữu xứ vô sắc giới sự phân biệt sở hữu tướng 。phục hưũ dư ngũ tướng 。 一相相。二名相。三分別相。四真如相。五正智相。 nhất tướng tướng 。nhị danh tướng 。tam phân biệt tướng 。tứ chân như tướng 。ngũ chánh trí tướng 。 復有餘二相。一本性相。二影像相。 phục hưũ dư nhị tướng 。nhất bổn tánh tướng 。nhị ảnh tượng tướng 。 云何本性相。謂先分別所生。及相所生。共所成相。 vân hà bổn tánh tướng 。vị tiên phân biệt sở sanh 。cập tướng sở sanh 。cọng sở thành tướng 。 云何影像相。謂遍計所起。勝解所現。 vân hà ảnh tượng tướng 。vị biến kế sở khởi 。thắng giải sở hiện 。 非住本性相。問名有何行相。 phi trụ/trú bổn tánh tướng 。vấn danh hữu hà hành tướng 。 答由相勢力亦有種種無量行相。又若略說有十二種。一假說名。 đáp do tướng thế lực diệc hữu chủng chủng vô lượng hành tướng 。hựu nhược/nhã lược thuyết hữu thập nhị chủng 。nhất giả thuyết danh 。 二實事名。三種類相應名。四各別相應名。 nhị thật sự danh 。tam chủng loại tướng ứng danh 。tứ các biệt tướng ứng danh 。 五隨德名。六假立名。七共所知名。 ngũ tùy đức danh 。lục giả lập danh 。thất cọng sở tri danh 。 八非共所知名。九顯了名。十不顯了名。十一總名。 bát phi cọng sở tri danh 。cửu hiển liễu danh 。thập bất hiển liễu danh 。thập nhất tổng danh 。 十二別名。問分別有何行相。 thập nhị biệt danh 。vấn phân biệt hữu hà hành tướng 。 答由相名勢力故亦有種種無量行相。 đáp do tướng danh thế lực cố diệc hữu chủng chủng vô lượng hành tướng 。 若略說者當知有七種。一有相分別。二無相分別。 nhược/nhã lược thuyết giả đương tri hữu thất chủng 。nhất hữu tướng phân biệt 。nhị vô tướng phân biệt 。 三於境界任運分別。四尋求分別。五伺察分別。 tam ư cảnh giới nhâm vận phân biệt 。tứ tầm cầu phân biệt 。ngũ tý sát phân biệt 。 六染污分別。七無染污分別。問真如有何行相。 lục nhiễm ô phân biệt 。thất vô nhiễm ô phân biệt 。vấn chân như hữu hà hành tướng 。 答其相不可說行相。問正智有何行相。 đáp kỳ tướng bất khả thuyết hành tướng 。vấn chánh trí hữu hà hành tướng 。 答若出世間正智亦有其相。不可說行相。 đáp nhược/nhã xuất thế gian chánh trí diệc hữu kỳ tướng 。bất khả thuyết hành tướng 。 若世間出世間正智。有取安立諦行相。 nhược/nhã thế gian xuất thế gian chánh trí 。hữu thủ an lập đế hành tướng 。 復次若相若影像。若顯現若有。 phục thứ nhược/nhã tướng nhược/nhã ảnh tượng 。nhược/nhã hiển hiện nhược hữu 。 若戲論若薩迦耶。若有為若思所造。 nhược/nhã hí luận nhược/nhã tát ca da 。nhược hữu vi/vì/vị nhược/nhã tư sở tạo 。 若緣生如是等是相差別。若名若想。若施設若假言說。 nhược/nhã duyên sanh như thị đẳng thị tướng sái biệt 。nhược/nhã danh nhược/nhã tưởng 。nhược/nhã thí thiết nhược/nhã giả ngôn thuyết 。 若世俗若假立。若言論如是等是名差別。 nhược/nhã thế tục nhược/nhã giả lập 。nhược/nhã ngôn luận như thị đẳng thị danh sái biệt 。 若分別若思惟。若遍計若邪道。若邪行若越流。 nhược/nhã phân biệt nhược/nhã tư tánh 。nhược/nhã biến kế nhược/nhã tà đạo 。nhược/nhã tà hành nhược/nhã việt lưu 。 若不正取如是等是分別差別。若真如若實性。 nhược/nhã bất chánh thủ như thị đẳng thị phân biệt sái biệt 。nhược/nhã chân như nhược/nhã thật tánh 。 若諦性若無顛倒性。若不顛倒性若無戲論界。 nhược/nhã đế tánh nhược/nhã vô điên đảo tánh 。nhược/nhã bất điên đảo tánh nhược/nhã vô hí luận giới 。 若無相界若法界。若實際如是等是真如差別。 nhược/nhã vô tướng giới nhược/nhã Pháp giới 。nhược/nhã thật tế như thị đẳng thị chân như sái biệt 。 若正智若正慧。若正覺若正道。若正行若正流。 nhược/nhã chánh trí nhược/nhã chánh tuệ 。nhược/nhã chánh giác nhược/nhã chánh đạo 。nhược/nhã chánh hạnh nhược/nhã chánh lưu 。 若正取如是等是正智差別。 nhược/nhã chánh thủ như thị đẳng thị chánh trí sái biệt 。 問如是五事。幾色幾心。幾心所有。 vấn như thị ngũ sự 。kỷ sắc kỷ tâm 。kỷ tâm sở hữu 。 幾心不相應行。幾無為。答相通五種。名唯心。 kỷ tâm bất tướng ứng hạnh/hành/hàng 。kỷ vô vi/vì/vị 。đáp tướng thông ngũ chủng 。danh duy tâm 。 不相應行分別正智。通心及心所有。真如唯無為。 bất tướng ứng hạnh/hành/hàng phân biệt chánh trí 。thông tâm cập tâm sở hữu 。chân như duy vô vi/vì/vị 。 問如是五事。幾蘊所攝。幾非蘊所攝。 vấn như thị ngũ sự 。kỷ uẩn sở nhiếp 。kỷ phi uẩn sở nhiếp 。 答三蘊所攝。相攝不攝。真如不攝。 đáp tam uẩn sở nhiếp 。tướng nhiếp bất nhiếp 。chân như bất nhiếp 。 問如是五事。幾界處所攝。幾非界處所攝。 vấn như thị ngũ sự 。kỷ giới xứ sở nhiếp 。kỷ phi giới xứ sở nhiếp 。 答一切皆是界處所攝。 đáp nhất thiết giai thị giới xứ sở nhiếp 。 問如是五事。幾緣起所攝。幾非緣起所攝。 vấn như thị ngũ sự 。kỷ duyên khởi sở nhiếp 。kỷ phi duyên khởi sở nhiếp 。 答三緣起攝。相攝不攝。真如不攝。 đáp tam duyên khởi nhiếp 。tướng nhiếp bất nhiếp 。chân như bất nhiếp 。 如緣起攝。處非處攝及與根攝當知亦爾。 như duyên khởi nhiếp 。xứ phi xứ nhiếp cập dữ căn nhiếp đương tri diệc nhĩ 。 問如是五事。幾諦所攝。幾非諦所攝。 vấn như thị ngũ sự 。kỷ đế sở nhiếp 。kỷ phi đế sở nhiếp 。 答諦有二種。一安立諦。二非安立諦。安立諦者。 đáp đế hữu nhị chủng 。nhất an lập đế 。nhị phi an lập đế 。an lập đế giả 。 謂四聖諦。非安立諦者。謂真如。 vị tứ thánh đế 。phi an lập đế giả 。vị chân như 。 此中三是安立諦所攝。相亦攝亦不攝。 thử trung tam thị an lập đế sở nhiếp 。tướng diệc nhiếp diệc bất nhiếp 。 真如唯非安立諦所攝。問如是五事。幾因緣所攝。 chân như duy phi an lập đế sở nhiếp 。vấn như thị ngũ sự 。kỷ nhân duyên sở nhiếp 。 幾等無間緣。幾所緣緣。幾增上緣所攝。 kỷ đẳng vô gian duyên 。kỷ sở duyên duyên 。kỷ tăng thượng duyên sở nhiếp 。 答相一切緣所攝。名等無間緣所不攝。 đáp tướng nhất thiết duyên sở nhiếp 。danh đẳng vô gian duyên sở bất nhiếp 。 分別正智四緣所攝。真如唯所緣緣攝。 phân biệt chánh trí tứ duyên sở nhiếp 。chân như duy sở duyên duyên nhiếp 。 問如是五事。幾法依所攝。幾義依。 vấn như thị ngũ sự 。kỷ Pháp y sở nhiếp 。kỷ nghĩa y 。 幾了義經依。幾智依所攝。答相三依所攝。 kỷ liễu nghĩa Kinh y 。kỷ trí y sở nhiếp 。đáp tướng tam y sở nhiếp 。 名唯法依所攝。如相分別亦爾。真如智所行故義依所攝。 danh duy Pháp y sở nhiếp 。như tướng phân biệt diệc nhĩ 。chân như trí sở hạnh cố nghĩa y sở nhiếp 。 正智唯智依所攝。 chánh trí duy trí y sở nhiếp 。 問如是五事。幾有色幾無色。答相通二種。 vấn như thị ngũ sự 。kỷ hữu sắc kỷ vô sắc 。đáp tướng thông nhị chủng 。 分別正智唯無色。名與真如俱非二種。 phân biệt chánh trí duy vô sắc 。danh dữ chân như câu phi nhị chủng 。 是假有故不可說故。如有色無色。 thị giả hữu cố bất khả thuyết cố 。như hữu sắc vô sắc 。 有見無見有對無對亦爾。 hữu kiến vô kiến hữu đối vô đối diệc nhĩ 。 問如是五事。幾有漏幾無漏。答相通二種。 vấn như thị ngũ sự 。kỷ hữu lậu kỷ vô lậu 。đáp tướng thông nhị chủng 。 二唯有漏。二唯無漏。 nhị duy hữu lậu 。nhị duy vô lậu 。 真如漏盡所緣義故名無漏。非漏盡相義故。 chân như lậu tận sở duyên nghĩa cố danh vô lậu 。phi lậu tận tướng nghĩa cố 。 正智漏盡對治義故名無漏。 chánh trí lậu tận đối trì nghĩa cố danh vô lậu 。 問如是五事。幾有為幾無為。答相通二種。 vấn như thị ngũ sự 。kỷ hữu vi kỷ vô vi/vì/vị 。đáp tướng thông nhị chủng 。 三唯有為。真如唯無為。諸行寂靜所緣義故。 tam duy hữu vi 。chân như duy vô vi/vì/vị 。chư hạnh tịch tĩnh sở duyên nghĩa cố 。 非諸行寂靜相義故。 phi chư hạnh tịch tĩnh tướng nghĩa cố 。 問如是五事。幾有諍幾無諍。答相通二種。 vấn như thị ngũ sự 。kỷ hữu tránh kỷ vô tránh 。đáp tướng thông nhị chủng 。 二唯有諍。二唯無諍。 nhị duy hữu tránh 。nhị duy vô tránh 。 如有漏無漏此中道理當知亦爾。如有諍無諍如是。 như hữu lậu vô lậu thử trung đạo lý đương tri diệc nhĩ 。như hữu tránh vô tránh như thị 。 有愛味無愛味依耽嗜依出離當知亦爾。 hữu ái vị vô ái vị y đam thị y xuất ly đương tri diệc nhĩ 。 問如是五事。幾世間幾出世間。答三是世間。 vấn như thị ngũ sự 。kỷ thế gian kỷ xuất thế gian 。đáp tam thị thế gian 。 真如是出世間。正智一分唯出世間。 chân như thị xuất thế gian 。chánh trí nhất phân duy xuất thế gian 。 一分通世間出世間。 nhất phân thông thế gian xuất thế gian 。 真如一切言說戲論寂靜所緣義名出世間。非超過言說戲論相義故。 chân như nhất thiết ngôn thuyết hí luận tịch tĩnh sở duyên nghĩa danh xuất thế gian 。phi siêu quá ngôn thuyết hí luận tướng nghĩa cố 。 如世間出世間。墮攝非墮攝當知亦爾。 như thế gian xuất thế gian 。đọa nhiếp phi đọa nhiếp đương tri diệc nhĩ 。 問如是五事。幾內幾外。答相通二種。 vấn như thị ngũ sự 。kỷ nội kỷ ngoại 。đáp tướng thông nhị chủng 。 名唯是外。分別生所攝故通二種。真如非二種。 danh duy thị ngoại 。phân biệt sanh sở nhiếp cố thông nhị chủng 。chân như phi nhị chủng 。 如分別。正智亦爾。 như phân biệt 。chánh trí diệc nhĩ 。 問如是五事。幾麁幾細。答三通二種。 vấn như thị ngũ sự 。kỷ thô kỷ tế 。đáp tam thông nhị chủng 。 真如唯細。難識義故。非相漸減極略義故。 chân như duy tế 。nạn/nan thức nghĩa cố 。phi tướng tiệm giảm cực lược nghĩa cố 。 正智唯細。行細義故。 chánh trí duy tế 。hạnh/hành/hàng tế nghĩa cố 。 問如是五事。幾劣幾勝。答三通二種。 vấn như thị ngũ sự 。kỷ liệt kỷ thắng 。đáp tam thông nhị chủng 。 真如唯勝。清淨所緣義故。 chân như duy thắng 。thanh tịnh sở duyên nghĩa cố 。 非從下劣勝進相義故。正智唯勝。真如為所行義故。 phi tòng hạ liệt thắng tiến tướng nghĩa cố 。chánh trí duy thắng 。chân như vi/vì/vị sở hạnh nghĩa cố 。 問如是五事。幾遠幾近。 vấn như thị ngũ sự 。kỷ viễn kỷ cận 。 答一由處遠時遠故俱通二種。 đáp nhất do xứ/xử viễn thời viễn cố câu thông nhị chủng 。 名分別正智由時遠故皆通二種。真如由二故俱非二種。以無為故。 danh phân biệt chánh trí do thời viễn cố giai thông nhị chủng 。chân như do nhị cố câu phi nhị chủng 。dĩ vô vi/vì/vị cố 。 問如是五事。幾有執受幾無執受。 vấn như thị ngũ sự 。kỷ hữu chấp thọ kỷ vô chấp thọ 。 答相通二種。名分別正智無執受。 đáp tướng thông nhị chủng 。danh phân biệt chánh trí vô chấp thọ 。 真如俱非二種問如是五事。幾同分幾彼同分。 chân như câu phi nhị chủng vấn như thị ngũ sự 。kỷ đồng phần kỷ bỉ đồng phần 。 答相通二種。餘非二種。 đáp tướng thông nhị chủng 。dư phi nhị chủng 。 唯依有色諸根建立同分彼同分故。 duy y hữu sắc chư căn kiến lập đồng phần bỉ đồng phần cố 。 問如是五事。幾因幾非因。答四是因。 vấn như thị ngũ sự 。kỷ nhân kỷ phi nhân 。đáp tứ thị nhân 。 真如非因。如因非因。果非果有因非有因。 chân như phi nhân 。như nhân phi nhân 。quả phi quả hữu nhân phi hữu nhân 。 有果非有果當知亦爾。 hữu quả phi hữu quả đương tri diệc nhĩ 。 問如是五事。幾是異熟幾非異熟。 vấn như thị ngũ sự 。kỷ thị dị thục kỷ phi dị thục 。 答相通二種。名非異熟。分別通二種。 đáp tướng thông nhị chủng 。danh phi dị thục 。phân biệt thông nhị chủng 。 真如俱非二種。正智非異熟。 chân như câu phi nhị chủng 。chánh trí phi dị thục 。 問如是五事。幾有異熟幾非有異熟。 vấn như thị ngũ sự 。kỷ hữu dị thục kỷ phi hữu dị thục 。 答相通二種。名非有異熟。分別通二種。 đáp tướng thông nhị chủng 。danh phi hữu dị thục 。phân biệt thông nhị chủng 。 真如俱非二種。正智定非有異熟。問如是五事。 chân như câu phi nhị chủng 。chánh trí định phi hữu dị thục 。vấn như thị ngũ sự 。 幾有所緣幾無所緣。答相通二種。名無所緣。 kỷ hữu sở duyên kỷ vô sở duyên 。đáp tướng thông nhị chủng 。danh vô sở duyên 。 分別正智俱有所緣。真如俱非二種。 phân biệt chánh trí câu hữu sở duyên 。chân như câu phi nhị chủng 。 如有所緣無所緣。相應不相應。有行無行。 như hữu sở duyên vô sở duyên 。tướng ứng bất tướng ứng 。hữu hạnh/hành/hàng vô hạnh/hành/hàng 。 有依無依當知亦爾。 hữu y vô y đương tri diệc nhĩ 。 問如是五事。幾有上幾無上。答四有上。 vấn như thị ngũ sự 。kỷ hữu thượng kỷ vô thượng 。đáp tứ hữu thượng 。 真如無上。無為清淨所緣義故。 chân như vô thượng 。vô vi/vì/vị thanh tịnh sở duyên nghĩa cố 。 問如是五事。幾去來今幾非去來今。 vấn như thị ngũ sự 。kỷ khứ lai kim kỷ phi khứ lai kim 。 答四通三種。真如非三種。 đáp tứ thông tam chủng 。chân như phi tam chủng 。 問如是五事。幾欲界繫幾色界繫。 vấn như thị ngũ sự 。kỷ dục giới hệ kỷ sắc giới hệ 。 幾無色界繫幾不繫。答欲色界繫三無色界繫亦爾。 kỷ vô sắc giới hệ kỷ bất hệ 。đáp dục sắc giới hệ tam vô sắc giới hệ diệc nhĩ 。 正智一種若唯出世間是不繫。 chánh trí nhất chủng nhược/nhã duy xuất thế gian thị bất hệ 。 若世間出世間通繫不繫。真如俱非二種。 nhược/nhã thế gian xuất thế gian thông hệ bất hệ 。chân như câu phi nhị chủng 。 問如是五事。幾善幾不善幾無記。 vấn như thị ngũ sự 。kỷ thiện kỷ bất thiện kỷ vô kí 。 答相及分別通三種。名唯無記。真如唯善。 đáp tướng cập phân biệt thông tam chủng 。danh duy vô kí 。chân như duy thiện 。 清淨善巧所緣義故。非能攝生可愛果相義故。 thanh tịnh thiện xảo sở duyên nghĩa cố 。phi năng nhiếp sanh khả ái quả tướng nghĩa cố 。 正智唯善。問如是五事。幾聞所成聞所成境。 chánh trí duy thiện 。vấn như thị ngũ sự 。kỷ văn sở thành văn sở thành cảnh 。 幾思所成思所成境。幾修所成修所成境。 kỷ tư sở thành tư sở thành cảnh 。kỷ tu sở thành tu sở thành cảnh 。 答相及分別是三種是三種境。 đáp tướng cập phân biệt thị tam chủng thị tam chủng cảnh 。 名是聞思所成是三種境。真如唯是修所成境。 danh thị văn tư sở thành thị tam chủng cảnh 。chân như duy thị tu sở thành cảnh 。 正智是修所成是三種境。 chánh trí thị tu sở thành thị tam chủng cảnh 。 問如是五事。幾是空是空境。 vấn như thị ngũ sự 。kỷ thị không thị không cảnh 。 幾是無願是無願境。幾是無相是無相境。答相通三種。 kỷ thị vô nguyện thị vô nguyện cảnh 。kỷ thị vô tướng thị vô tướng cảnh 。đáp tướng thông tam chủng 。 亦三種境。名非三種是二種境。 diệc tam chủng cảnh 。danh phi tam chủng thị nhị chủng cảnh 。 分別通三種是二種境。真如非三種是空無相境。 phân biệt thông tam chủng thị nhị chủng cảnh 。chân như phi tam chủng thị không vô tướng cảnh 。 正智通三種是空所行境。若無差別。 chánh Trí Thông tam chủng thị không sở hạnh cảnh 。nhược/nhã vô sái biệt 。 總說為空無願無相。當知此中通聞思修所成為性。 tổng thuyết vi/vì/vị không vô nguyện vô tướng 。đương tri thử trung thông văn tư tu sở thành vi/vì/vị tánh 。 若唯以三摩地名而宣說者。 nhược/nhã duy dĩ tam-ma-địa danh nhi tuyên thuyết giả 。 當知此中唯修所成為性。通世出世。 đương tri thử trung duy tu sở thành vi/vì/vị tánh 。thông thế xuất thế 。 若唯以解脫門名而宣說者。當知此中唯出世間修所成為性。 nhược/nhã duy dĩ giải thoát môn danh nhi tuyên thuyết giả 。đương tri thử trung duy xuất thế gian tu sở thành vi/vì/vị tánh 。 問如是五事。幾是增上戒增上戒眷屬。 vấn như thị ngũ sự 。kỷ thị tăng thượng giới tăng thượng giới quyến thuộc 。 幾是增上心增上心所行。 kỷ thị tăng thượng tâm tăng thượng tâm sở hạnh 。 幾是增上慧增上慧所行。答相是增上戒增上戒眷屬。 kỷ thị tăng thượng tuệ tăng thượng tuệ sở hạnh 。đáp tướng thị tăng thượng giới tăng thượng giới quyến thuộc 。 是增上心慧亦心慧所行。名是戒眷屬。 thị tăng thượng tâm tuệ diệc tâm tuệ sở hạnh 。danh thị giới quyến thuộc 。 亦是增上心慧所行。分別是增上心慧亦心慧所行。 diệc thị tăng thượng tâm tuệ sở hạnh 。phân biệt thị tăng thượng tâm tuệ diệc tâm tuệ sở hạnh 。 是增上戒眷屬。真如是增上心慧所行。非三種。 thị tăng thượng giới quyến thuộc 。chân như thị tăng thượng tâm tuệ sở hạnh 。phi tam chủng 。 正智是增上心慧亦心慧所行。是增上戒眷屬。 chánh trí thị tăng thượng tâm tuệ diệc tâm tuệ sở hạnh 。thị tăng thượng giới quyến thuộc 。 問如是五事。幾學幾無學幾非學非無學。 vấn như thị ngũ sự 。kỷ học kỷ vô học kỷ phi học phi vô học 。 答相及分別通三種。名唯非學非無學。 đáp tướng cập phân biệt thông tam chủng 。danh duy phi học phi vô học 。 真如亦唯非學非無學。是無為故。正智通學及無學。 chân như diệc duy phi học phi vô học 。thị vô vi/vì/vị cố 。chánh Trí Thông học cập vô học 。 問如是五事。幾見所斷幾修所斷幾不斷。 vấn như thị ngũ sự 。kỷ kiến sở đoạn kỷ tu sở đoạn kỷ bất đoạn 。 答相通一切。名唯修所斷。分別通見修所斷。 đáp tướng thông nhất thiết 。danh duy tu sở đoạn 。phân biệt thông kiến tu sở đoạn 。 真如是不斷。正智亦唯是不斷。 chân như thị bất đoạn 。chánh trí diệc duy thị bất đoạn 。 問緣相為境修幾念住。答四。 vấn duyên tướng vi/vì/vị cảnh tu kỷ niệm trụ 。đáp tứ 。 問緣名為境修幾念住。答一法念住。 vấn duyên danh vi cảnh tu kỷ niệm trụ 。đáp nhất pháp niệm trụ 。 問緣分別為境修幾念住。答三。謂受心法念住。 vấn duyên phân biệt vi/vì/vị cảnh tu kỷ niệm trụ 。đáp tam 。vị thọ/thụ tâm pháp niệm trụ 。 問緣真如為境修幾念住。答一法念住。 vấn duyên chân như vi/vì/vị cảnh tu kỷ niệm trụ 。đáp nhất pháp niệm trụ 。 又思惟身相真如。亦修壞緣法念住受心法相。當知亦爾。 hựu tư tánh thân tướng chân như 。diệc tu hoại duyên pháp niệm trụ thọ/thụ tâm Pháp tướng 。đương tri diệc nhĩ 。 問緣正智為境修幾念住。答三。如分別說。 vấn duyên chánh trí vi/vì/vị cảnh tu kỷ niệm trụ 。đáp tam 。như phân biệt thuyết 。 問緣相為境。 vấn duyên tướng vi/vì/vị cảnh 。 當言能捨已生未生惡不善法。當言不能捨耶。答當言伏斷故捨。 đương ngôn năng xả dĩ sanh vị sanh ác bất thiện pháp 。đương ngôn bất năng xả da 。đáp đương ngôn phục đoạn cố xả 。 非永害隨眠故捨。如相名分別亦爾。 phi vĩnh hại tùy miên cố xả 。như tướng danh phân biệt diệc nhĩ 。 緣真如及正智為境。當言亦由永害隨眠故捨。 duyên chân như cập chánh trí vi/vì/vị cảnh 。đương ngôn diệc do vĩnh hại tùy miên cố xả 。 問是五事中。 vấn thị ngũ sự trung 。 思惟幾事能入世間初靜慮定。 tư tánh kỷ sự năng nhập thế gian sơ tĩnh lự định 。 答思惟欲界所繫及初靜慮所繫相名分別。 đáp tư tánh dục giới sở hệ cập sơ tĩnh lự sở hệ tướng danh phân biệt 。 如是思惟下地所繫及第二靜慮地所繫相名分別。能入世間第二靜慮。 như thị tư duy hạ địa sở hệ cập đệ nhị tĩnh lự địa sở hệ tướng danh phân biệt 。năng nhập thế gian đệ nhị tĩnh lự 。 如是所餘靜慮無色如其所應當知亦爾。 như thị sở dư tĩnh lự vô sắc như kỳ sở ưng đương tri diệc nhĩ 。 問是五事中。 vấn thị ngũ sự trung 。 思惟幾事能入出世初靜慮定。 tư tánh kỷ sự năng nhập xuất thế sơ tĩnh lự định 。 答即思惟欲界所繫及初靜慮地所繫相名分別真如。 đáp tức tư tánh dục giới sở hệ cập sơ tĩnh lự địa sở hệ tướng danh phân biệt chân như 。 如是乃至無所有處如其所應當知亦爾。非想非非想處。 như thị nãi chí vô sở hữu xứ như kỳ sở ưng đương tri diệc nhĩ 。phi tưởng phi phi tưởng xử 。 本性法爾唯是世間。問非想非非想處所繫相。當言是相耶。 bổn tánh Pháp nhĩ duy thị thế gian 。vấn phi tưởng phi phi tưởng xử sở hệ tướng 。đương ngôn thị tướng da 。 答當言無想相。亦名微細相。 đáp đương ngôn vô tưởng tướng 。diệc danh vi tế tướng 。 問是五事中。信等諸法用何為自性。 vấn thị ngũ sự trung 。tín đẳng chư Pháp dụng hà vi/vì/vị tự tánh 。 以何為所緣。於何為增上得根名耶。 dĩ hà vi/vì/vị sở duyên 。ư hà vi/vì/vị tăng thượng đắc căn danh da 。 答分別為自性。名相為所緣。 đáp phân biệt vi/vì/vị tự tánh 。danh tướng vi/vì/vị sở duyên 。 於真如正智為增上故而得根名。如根名。力名亦爾。 ư chân như chánh trí vi/vì/vị tăng thượng cố nhi đắc căn danh 。như căn danh 。lực danh diệc nhĩ 。 問於何位中得力名耶。 vấn ư hà vị trung đắc lực danh da 。 答即信等根非不信等之所陵雜。若成不雜法時轉名為力。 đáp tức tín đẳng căn phi bất tín đẳng chi sở lăng tạp 。nhược/nhã thành bất tạp Pháp thời chuyển danh vi lực 。 如根及力如是。若得菩提支名為覺支。 như căn cập lực như thị 。nhược/nhã đắc Bồ-đề chi danh vi giác chi 。 此是世間覺支。以分別為自性。若依菩提支名為覺支。 thử thị thế gian giác chi 。dĩ phân biệt vi/vì/vị tự tánh 。nhược/nhã y Bồ-đề chi danh vi giác chi 。 此是出世間覺支。以正智為自性。 thử thị xuất thế gian giác chi 。dĩ chánh trí vi/vì/vị tự tánh 。 真如為所緣。於覺悟安立諦為增上。 chân như vi/vì/vị sở duyên 。ư giác ngộ an lập đế vi/vì/vị tăng thượng 。 又正見等諸道支若是世間。如前應知。若出世間。 hựu chánh kiến đẳng chư đạo chi nhược/nhã thị thế gian 。như tiền ứng tri 。nhược/nhã xuất thế gian 。 以正智為自性。除諸戒支。 dĩ chánh trí vi/vì/vị tự tánh 。trừ chư giới chi 。 安立非安立真如為所緣。於所證得一切漏盡。 an lập phi an lập chân như vi/vì/vị sở duyên 。ư sở chứng đắc nhất thiết lậu tận 。 現法樂住為增上。如諸道支。行迹法迹。 hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú vi/vì/vị tăng thượng 。như chư đạo chi 。hạnh/hành/hàng tích Pháp tích 。 奢摩他毘鉢舍那等當知亦爾。 xa ma tha Tì bát xá na đẳng đương tri diệc nhĩ 。 此中行迹依鈍根利根現法樂住已得未得差別建立。 thử trung hạnh/hành/hàng tích y độn căn lợi căn hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú dĩ đắc vị đắc sái biệt kiến lập 。 若諸法迹依能任持世俗勝義正法差別建立。 nhược/nhã chư Pháp tích y năng nhâm trì thế tục thắng nghĩa chánh pháp sái biệt kiến lập 。 謂由任持增上戒世俗正法故建立初二。 vị do nhậm trì tăng thượng giới thế tục chánh pháp cố kiến lập sơ nhị 。 由任持所餘增上心增上慧勝義正法故建立後二。 do nhậm trì sở dư tăng thượng tâm tăng thượng tuệ thắng nghĩa chánh pháp cố kiến lập hậu nhị 。 又由於所緣境不散亂義故。及觀察彼義故。 hựu do ư sở duyên cảnh bất tán loạn nghĩa cố 。cập quan sát bỉ nghĩa cố 。 建立奢摩他毘鉢舍那。 kiến lập xa ma tha Tì bát xá na 。 問依能解脫相及麁重二種縛故立八解 vấn y năng giải thoát tướng cập thô trọng nhị chủng phược cố lập bát giải 脫於五事中。用誰為自性。以誰為所緣。 thoát ư ngũ sự trung 。dụng thùy vi/vì/vị tự tánh 。dĩ thùy vi/vì/vị sở duyên 。 於誰為增上。 ư thùy vi/vì/vị tăng thượng 。 答用世間出世間正智為自性。 đáp dụng thế gian xuất thế gian chánh trí vi/vì/vị tự tánh 。 初及第二於諸色中以顯色相及真如相為所緣。 sơ cập đệ nhị ư chư sắc trung dĩ hiển sắc tướng cập chân như tướng vi/vì/vị sở duyên 。 第三即諸色中以攝受相及彼真如相為所緣。次四種各以自相為所緣。 đệ tam tức chư sắc trung dĩ nhiếp thọ tướng cập bỉ chân như tướng vi/vì/vị sở duyên 。thứ tứ chủng các dĩ tự tướng vi/vì/vị sở duyên 。 及彼真如為所緣。最後無所緣。 cập bỉ chân như vi/vì/vị sở duyên 。tối hậu vô sở duyên 。 於能引發一切聖神通功德為增上。 ư năng dẫn phát nhất thiết Thánh thần thông công đức vi/vì/vị tăng thượng 。 又修觀者於諸色相及無色相。為自在障之所障故。 hựu tu quán giả ư chư sắc tướng cập vô sắc tướng 。vi/vì/vị tự tại chướng chi sở chướng cố 。 為斷彼障起此觀行。諸勝處中。前四如初二解脫。 vi/vì/vị đoạn bỉ chướng khởi thử quán hạnh/hành/hàng 。chư thắng xứ trung 。tiền tứ như sơ nhị giải thoát 。 後四如第三解脫。由諸色相難可勝故。 hậu tứ như đệ tam giải thoát 。do chư sắc tướng nạn/nan khả thắng cố 。 於此事中能勝伏時。於無色相亦得勝自在。 ư thử sự trung năng thắng phục thời 。ư vô sắc tướng diệc đắc thắng tự tại 。 又此中言勝知勝見。 hựu thử trung ngôn thắng tri thắng kiến 。 謂諸聖者由正作意思惟諸色真如相故得勝知見。 vị chư thánh giả do chánh tác ý tư duy chư sắc chân như tướng cố đắc thắng tri kiến 。 若諸異生即不如是。問若爾異生云何名勝。 nhược/nhã chư dị sanh tức bất như thị 。vấn nhược nhĩ dị sanh vân hà danh thắng 。 答由三種想故。 đáp do tam chủng tưởng cố 。 謂於淨不淨色由展轉相待想展轉相待故。 vị ư tịnh bất tịnh sắc do triển chuyển tướng đãi tưởng triển chuyển tướng đãi cố 。 於淨不淨色由展轉相隨想展轉相隨故。於淨不淨色由清淨一味想。 ư tịnh bất tịnh sắc do triển chuyển tướng tùy tưởng triển chuyển tướng tùy cố 。ư tịnh bất tịnh sắc do thanh tịnh nhất vị tưởng 。 此最後勝。異生聖者二所共得。 thử tối hậu thắng 。dị sanh Thánh Giả nhị sở cọng đắc 。 又十遍處由勝處所緣力應知其相。此中差別者。 hựu thập biến xứ do thắng xứ sở duyên lực ứng tri kỳ tướng 。thử trung sái biệt giả 。 亦以大種相為所緣。及彼真如相為所緣。 diệc dĩ đại chủng tướng vi/vì/vị sở duyên 。cập bỉ chân như tướng vi/vì/vị sở duyên 。 又空識無邊處相為所緣。及彼真如相為所緣。 hựu không thức vô biên xứ tướng vi/vì/vị sở duyên 。cập bỉ chân như tướng vi/vì/vị sở duyên 。 若不爾者。由所依止不遍滿故。 nhược/nhã bất nhĩ giả 。do sở y chỉ bất biến mãn cố 。 能依不應得成遍滿。 năng y bất ưng đắc thành biến mãn 。 由彼所緣真如之相所緣境界極遍滿故得名遍滿。由勝遍滿二種勢力。 do bỉ sở duyên chân như chi tướng sở duyên cảnh giới cực biến mãn cố đắc danh biến mãn 。do thắng biến mãn nhị chủng thế lực 。 令諸解脫亦得清淨。 lệnh chư giải thoát diệc đắc thanh tịnh 。 又能引發一切眾聖神通功德。 hựu năng dẫn phát nhất thiết chúng Thánh thần thông công đức 。 瑜伽師地論卷第七十二 Du Già Sư Địa Luận quyển đệ thất thập nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 03:52:25 2008 ============================================================